It appears you don't have support to open PDFs in this web browser. To view this file, Open with your PDF reader
Abstract
El presente trabajo tiene como objetivo establecer un marco teórico interdisciplinar que nos brinde las claves para explorar el desarrollo de la corresponsabilidad en la publicidad española, en general, y analizar cómo se plasma actualmente en la publicidad dirigida al público infantil, en particular. Nuestra reflexión se estructura en cuatro partes: en primer lugar, nos preguntamos, precisamente, sobre la relevancia de mirar un producto mediático como la publicidad a la hora de investigar el tema de la conciliación; seguidamente, abordaremos la cuestión de los estereotipos sobre los que dicha actividad capitaliza; a continuación, haremos una revisión histórica para contextualizar cómo se han manifestado y se manifiestan esos estereotipos; por último, tomaremos como caso de estudio la publicidad infantil, dado que es la que va dirigida a un público más vulnerable y la que necesita de mayores reformas.
ABSTRACT This paper aims at exploring from an interdisciplinary theoretical framework the development of the representation of conciliation of work, leisure and family time in Spanish advertising, in general, and in Spanish advertising addressed to children, in particular. Our argument is structured in four parts: firstly, we tackle the relevance of looking at advertising when presently discussing the theme of conciliation of public and private spheres; secondly, we focus on the stereotypes upon which contemporary advertising constructs its discourse; afterwards, we revise how those stereotypes have been historically informed and how they have evolved; and, finally, we analyse children’s advertising as a case study, since, given children’s vulnerability before media messages, the research in this area is highly needed.
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer