It appears you don't have support to open PDFs in this web browser. To view this file, Open with your PDF reader
Abstract
Background
The aim of this survey was to describe, on a patient basis, the current practice of sedation, pharmacologic and non-pharmacologic measures to promote sleep and facilitation of communication in critically ill patients oro-tracheally intubated or tracheostomized.
Methods
Cross-sectional online-survey evaluating sedation, sleep management and communication in oro-tracheally intubated (IP) or tracheostomized (TP) patients in intensive care units on a single point.
Results
Eighty-one intensive care units including 447 patients (IP: n = 320, TP: n = 127) participated. A score of ≤ -2 on the Richmond Agitation Sedation Scale (RASS) was prevalent in 58.2% (IP 70.7% vs. TP 26.8%). RASS -1/0 was present in 32.2% (IP 25.9% vs. TP 55.1%) of subjects. Propofol and alpha-2-agonist were the predominant sedatives used while benzodiazepines were applied in only 12.1% of patients. For sleep management, ear plugs and sleeping masks were rarely used (< 7%). In half of the participating intensive care units a technique for phonation was used in the tracheostomized patients.
Conclusions
The overall rate of moderate and deep sedation appears high, particularly in oro-tracheally intubated patients. There is no uniform sleep management and ear plugs and sleeping masks are only rarely applied. The application of phonation techniques in tracheostomized patients during assisted breathing is low. More efforts should be directed towards improved guideline implementation. The enhancement of sleep promotion and communication techniques in non-verbal critically ill patients may be a focus of future guideline development.
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer