It appears you don't have support to open PDFs in this web browser. To view this file, Open with your PDF reader
Abstract
Amaç: Bu çalışmanın amacı, Avrupa Vertigo Değerlendirme Ölçeği’nin [European Evaluation of Vertigo (EEV-TR)] Türkçeye uyarlanması ile geçerlik ve güvenirlik analizlerinin yapılmasıdır. Gereç ve Yöntemler: EEV Ölçeği, orijinal dilinden Türkçeye uyarlandı. Kulak burun boğaz polikliniğine Kulak burun boğaz polikliniğine vestibuler yakınmalarla başvuran 100 hasta çalışmaya dâhil edildi. Hastaların EEV Ölçeği’nin Türkçe versiyonu ve Vertigo Semptom Skalasının Türkçe versiyonu değerlendirmeleri ilk muayenede ve 4. haftada olmak üzere 2 kez yapıldı. Bulgular: Yaş ortalaması 50,87±14,94 olan 100 katılımcı (35 erkek, 65 kadın) çalışmaya alındı. Otuz beş (%35) erkek katılımcının yaş ortalamasının 55,51±12,41, 65 (%65) kadın katılımcının yaş ortalamasının ise 48,5±15,75 olduğu belirlendi. Yetmiş yedi hasta benign paroksismal pozisyonel vertigo, 18 hasta Meniere hastalığı, 5 hasta ise vestibüler nörinit tanısı aldı. EEV Ölçeği’nin Türkçe versiyonunun Cronbach alfa değeri ilk muayenede 0,712, 4. hafta ölçümünde 0,864 olarak hesaplandı. EEV-TR’nin sınıf içi korelasyon katsayısı 0,835 idi. EEV-TR ve Vertigo Semptom Skalası’nın Türkçe versiyonu başlangıç ölçümleri (r=.411, p=0,001) ve 4. hafta ölçümleri (r=.649, p˂0,001) arasında anlamlı bir ilişki bulundu. EEV Ölçeği’nin Türkçe versiyonunun faktöriyel dağılımı orijinal ölçekle uyumluydu. EEV-TR Ölçeği’nin benign paroksismal pozisyonel vertigoyu ayırt edici gücü orta-yüksek seviyedeydi (p<0,01). Sonuç: EEV Ölçeği’nin Türkçe versiyonu, vestibüler şikâyetleri olan hastaların değerlendirilmesinde ve takibinde kullanılabilecek geçerli ve güvenilir bir ölçektir.