It appears you don't have support to open PDFs in this web browser. To view this file, Open with your PDF reader
Abstract
Prolonged and over-excessive interaction with cyberspace poses a threat to people’s health and leads to the occurrence of Cyber-Syndrome, which covers not only physiological but also psychological disorders. This paper aims to create a tree-shaped gold-standard corpus that annotates the Cyber-Syndrome, clinical manifestations, and acupoints that can alleviate their symptoms or signs, designating this corpus as CS-A. In the CS-A corpus, this paper defines six entities and relations subject to annotation. There are 448 texts to annotate in total manually. After three rounds of updating the annotation guidelines, the inter-annotator agreement (IAA) improved significantly, resulting in a higher IAA score of 86.05%. The purpose of constructing CS-A corpus is to increase the popularity of Cyber-Syndrome and draw attention to its subtle impact on people’s health. Meanwhile, annotated corpus promotes the development of natural language processing technology. Some model experiments can be implemented based on this corpus, such as optimizing and improving models for discontinuous entity recognition, nested entity recognition, etc. The CS-A corpus has been uploaded to figshare.
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer