It appears you don't have support to open PDFs in this web browser. To view this file, Open with your PDF reader
Abstract
Ellis Island remains in the American collective consciousness a centre of immigration where thousands of Europeans who expected to enter the United States between 1892 and 1954, went through. As such, Ellis Island was a symbolic bridge between the Old World and the New. It is the vision of this bridge, or rather a no man’s land between the two worlds that Emanuele Crialese wants to give of Ellis Island in his movie Nuovomondo (Golden Door in the international version). It deals with the journey to America of a Sicilian family at the beginning of the 20th century. It is divided into three parts, one in Sicily dealing with the departure; the second one is the journey on the ship; the third one extensively deals with the arrival on Ellis Island. The film is rather realistic in the sense that it is widely based upon archival material, which becomes apparent when comparing photographs taken at the turn of the century and the scenes from the movie taking place in Ellis Island. By being realistic Crialese first associates Ellis Island to an alienating island, a devilish place where immigrants experienced trauma and humiliation, even possible deportation. The study of the staging reveals that the place is often seen as a prison and that it is linked to confusion and misunderstanding between the immigrants, their dreams and the requirements of the American immigration officers. Nevertheless, the movie is optimistic and displays a hopeful image of Ellis Island. The main characters manage to be admitted in America then seen as a Promised Land. But, the United States is never presented in the film, which provides a feeling of unreachability, as if Emanuele Crialese had wanted to challenge the myth of “il Nuovomondo” as a Promised Land.
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer