It appears you don't have support to open PDFs in this web browser. To view this file, Open with your PDF reader
Abstract
Emotional engagement is essential in human communication, and the meaning of emotions often entails multimodal relationships. Besides language, multimodality and emotions are semiotic systems that have increasingly attracted the attention of researchers, especially concerning their contribution to the meaning-making process in communication. However, research trends that address how emotions and multimodal components (hereafter multimodal emotions) complement each other in the meaning-making process have not been extensively researched. Hence, this research aims to identify research trends on multimodality and emotions studied from 2018 to 2022. The method used in this research was systematic literature review (SLR) to review, identify, evaluate and interpret all existing research on this topic. Data were obtained from IEEE Xplore, Science Direct and Emerald journals which were then sorted based on the PRISMA method. This analysis acquired comprehensive information on the multimodal components of emotions, data acquisition technologies, datasets and emotional focus and trends. This SLR demonstrated that the research of emotions involving multimodality was conducted with a focus on audio-visual mode with the use of machines namely EEG and LSTM sourced from the IEMOCAP dataset and focused on positive and negative emotions, with anger being the largest focus. Moreover, the findings also showed the interconnectedness of each multimodal component of emotions. Based on these findings, this study suggests that multimodal emotion research should focus on identifying and investigating the meanings generated from emotions to produce good communication. Lack of subject privacy and unmanageable bias in research are other things to consider for future research directions.
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer