It appears you don't have support to open PDFs in this web browser. To view this file, Open with your PDF reader
Abstract
This essay addresses the rise in sexual and gender-fluid characters in scripted US television targeting the Gen Z audience (born 1997–2012), based on their moniker as the “queerest” generation, with over 20% of younger US and international respondents identifying as LGBTQ in polls, the majority as sexually fluid (bi/pansexual) or non-binary (genderfluid/genderqueer). By analyzing six series (2019–2023) marketed as “authentically” Gen Z, I argue this shift invests in Gen Z’s “hip” attitude towards such fluidity the same way Caldwell argues that 1990’s diversification of the televisual audience produced a “programming agenda…that cultivates and rewards distinction in ethnic, racial, and class terms” (2020, p. 376). Caldwell’s (2020) theory of boutique programming, described as “a selective, signature world where artistic sensitivity went hand in hand with social relevance and viewer discrimination” (p. 164), exposes how these recent series rely on “visual flourishes…and narrative embellishments” (p. 377) but move beyond cinematic techniques by combining palatial settings and extravagant lifestyles with shockingly explicit sexual situations. Caldwell’s (2020, p. 377) assertion that “stardom and gossip defeat the dramatic obligation or need for narrative coherence” is reflected in the 21st century’s reliance on social media promotions with hypersexual imagery and expensive designer outfits for its high school-age characters and an entertainment media which highlights their “edgy,” “sexy,” “explicit,” and “provocative” content. Therefore, I argue that, like Caldwell, we should avoid “overestimat[ing] the political value” (2020, p. 376) of these presentations when these non-binary identities are shown as inaccessible, depoliticized, and hypersexualized, which maintains rather than challenges entrenched binary ideals of gender and sexuality.
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer