Full Text

Turn on search term navigation

Copyright Buro van die Woordeboek van die Afrikaanse Taal (Bureau of the WAT) 2007

Abstract

At the conclusion of an investigation (led by Mbujimayi, in the Democratic Republic of the Congo) among medical and paramedical staff who are speakers and users of Ciluba, a Bantu language classified by Guthrie in linguistic zone L31, we have collected, by means of recourse to the documentary evidence, 150 French medical terms translated into Ciluba. These terms have been submitted to a twofold socioterminological analysis: a morphosyntactical and a semantic analysis. It deals with analyzing a medical terminology, still basically conveyed in French. This analysis leads to a morphosyntactic and semantic structure which shows that the medical vocabulary in Ciluba has become general, containing more commonplace terms from classes 7 and 12 than from the other classes. These terms are polysemic, metaphoric, metonymic, synonymic or characterized by synecdoche and semantic shift. Contrary to the established tradition in terminology, monosemy is not the rule. This study deals with African terminology, in this way preparing for a bilingual medical dictionary French-Ciluba. [PUBLICATION ABSTRACT]

Details

Title
Étude socio-terminologique du vocabulaire médical cilubà
Author
Musampa, Emmanuel Kambaja
Pages
88-113
Publication year
2007
Publication date
2007
Publisher
Buro van die Woordeboek van die Afrikaanse Taal (Bureau of the WAT)
ISSN
16844904
e-ISSN
22240039
Source type
Scholarly Journal
Language of publication
Afrikaans
ProQuest document ID
928394454
Copyright
Copyright Buro van die Woordeboek van die Afrikaanse Taal (Bureau of the WAT) 2007