It appears you don't have support to open PDFs in this web browser. To view this file, Open with your PDF reader
Abstract
The article analyses various written forms of the place name Ingria and Ижорская земля in the light of Russian and foreign sources, some widely known, some rarely quoted. Different variants of the toponyms are expected to add new information to the data already available in scientific works. In this regard, the article introduces one of the earliest Swedish variants of this place name Jngersmanneland, which was revealed in a Swedish source dated 1545. The form is supposed to be of no scientific repute — for it is not mentioned in available studies — yet it proves to be interesting from the etymological perspective, which has been a source of controversy over the past few decades.
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer