Content area
Full Text
Alisa v Strane Chudes, v strane chudes Alisy. Iz istorii knigi. [Alice in Wonderland, in the Land of Alice's Wonders. From the history of the book]. Ed. Yuliya V. Bernshteyn-Venedskaya. Moskva: Studiya "4+4", 2010. 264 p.
Few books for children have seen as many illustrations and translations as Lewis Carroll's Alice in Wonderland, reason enough for Dmitry Ablin and Yuliya Bernshteyn-Venedskaya to publish a bibliophile edition of "Alice" in Russian in 2010. Alongside the story of Carroll's heroine, following the still authoritative translation by Nina Demurova, the volume offers two survey articles on the history of its illustration and translation as well as more than four hundred annotated illustrations. These images are taken from mostly English-language editions from Great Britain, the United States, Australia, and New Zealand, but also from Spain (Salvador Dalí), Austria (Lisbeth Zwerger), and Russia, of course. This treasure trove of drawings, sketches, and water colours spans a large time frame, ranging from Carroll's own illustrations to his manuscript of "Alice's Adventures under Ground" (1864) and John Tenniel's seminal images (1865) which, according to Olga Sinitsyna, have branded the character stereotypes of "Alice" illustrations to this date, to Peter Newell (1901/02), Arthur Rackham (1907), Ralph Steadman (1967, 1972), all the way...