It appears you don't have support to open PDFs in this web browser. To view this file, Open with your PDF reader
Abstract
Tulisan ini berkonsentrasi pada praktik bahasa yang dilakukan oleh Orang Puor dan Orang Lamalera Pulau Lembata, Nusa Tenggara Timur saat berinteraksi di pasar barter. Keduanya memiliki perbedaan wujud bahasa, dari segi kosakata maupun dialek. Dengan perbedaan wujud bahasa tersebut, uniknya lingua franca bahasa Indonesia tidak diaktifkan; mereka lebih memilih mengaktifkan bahasa daerah saat berinteraksi di pasar barter. Keterbatasan kompetensi linguistik Bahasa Indonesia dan adanya penilaian terhadap dialek bahasa liyan melatarbelakangi penggunaan bahasa daerah masing-masing. Oleh karena Bahasa Indonesia bukan menjadi lingua franca, maka ada lingua fraca lain, yakni penggunaan Bahasa daerah masing-masing (verbal acts) dan gerak menunjuk (pointing gestures). Kedua hal tersebut adalah repertoar bahasa yang dimiliki bersama menjembatani penyampaian pesan di antara mereka. Tulisan ini sekaligus menawarkan cara pandang berbeda, bahwa bahasa tidak dilihat sebagai sistem bunyi, yang melihat bahasa sebagai sistem-sistem terpisah. Akan tetapi, melihat bahasa sebagai praktik, realita pada Orang Puor dan Lamalera menunjukkan bahwa pengkategorian bahasa sulit untuk diidentifikasikan secara mutlak dan bahasa selalu berubah seiring bahasa tersebut dipraktikkan. Pendekatan etnografi komunikasi memudahkan penulis untuk pola-pola dan fungsi yang langgeng dalam praktik bahasa.
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer