Content area
Full Text
Pub Res Q (2014) 30:326327
DOI 10.1007/s12109-014-9370-7
BOOK REVIEW
Beln Bistu: Collaborative Translation and Multi-Version Texts in Early Modern Europe
Ashgate Publishing Company, Burlington, Vermont, 2013, 183 pp, $109.95, Hardcover, ISBN: 978-1-47241156-7
Pau Canigueral Batllosera
Published online: 31 July 2014 Springer Science+Business Media New York 2014
Beln Bistus study casts the study of translation in Early Modern Europe under a completely new light. Her argument goes counter to the discourses on translation that were current at the end of the fteenth-century in Europe. While Humanistic theorists of translation have traditionally focused on the unity of translated texts and their agents, Bistu claims their multiplicity. Through theoretical discussion and the examination of translated texts, the author of this book lls a void regarding premodern and contemporary discussion of translation theory and its practice. Bistu indeeds connects the so far unadressed gaps of Renaissance translation theory, resulting from specic contextual needs, with certain lacks in most recent translation theoryperhaps derived from uncritical assumption of this tradition.
The origin of Bistus reection is the little correspondence between theory and praxis in Early...