Abstract

Law is characterized by formalism especially in institutional contexts, and legal texts produced by institutional authors tend to be formulaic in nature. Despite the fact that formulaic language is a feature frequently encountered in legal genres, in legal and linguistic research it remains an underexplored phenomenon. Apart from Latin phrases derived from Roman law, the role and importance of phraseology in legal language is rarely discussed by legal professionals. Yet in the process of legal translation, conducted by legal comparatists and legal translators, phraseological patterns can form a major obstacle not only to understanding foreign law, but also to creating high quality legal translations. With regard to continental legal systems and German legal language in particular, this article examines the phenomenon of formulaicity in legal language and discusses the dependency of formulaic texts and legal phrasemes on legislation.

Details

Title
Conditio sine qua non : On Phraseology in Legal Language and its Translation
Author
Ruusila, Anna; Lindroos, Emilia
Section
Artigos/Articles
Publication year
2016
Publication date
2016
Publisher
Universidade do Porto Faculdade de Letras
e-ISSN
21833745
Source type
Scholarly Journal
Language of publication
Portuguese
ProQuest document ID
2185918105
Copyright
© 2016. This work is licensed under http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ (the “License”). Notwithstanding the ProQuest Terms and Conditions, you may use this content in accordance with the terms of the License.