It appears you don't have support to open PDFs in this web browser. To view this file, Open with your PDF reader
Abstract
Background
People with double burden of HIV and substance use have poorer treatment engagement and worse treatment outcomes. Cross-training of HIV and substance use disorder clinicians can potentially enhance the scale up and quality of integrated care. Research is needed on clinicians’ areas of greatest training need in order to inform training development.
Methods
Data from semi-structured individual interviews with 16 HIV and 13 substance use disorder clinicians (N = 29) examining clinician perspectives on their training needs were analyzed using thematic analysis focused on both a priori and emergent subthemes.
Results
Several key emergent subthemes were identified across the a priori themes of: 1) past training experiences; 2) gaps in training; and 3) training and supervision format/structure. Both HIV and substance use clinicians reported they had received minimal formal cross-training and had mostly been trained “on the job.” Clinicians also emphasized gaps in training regarding sensitivity and anti-stigma, the latest medications for opioid use disorder, and HIV prevention/treatment and referral resources. Regarding training and supervision format, clinicians cited didactic workshops and ongoing supervision as appealing strategies.
Conclusions
Results show that lack of formal and updated training for clinicians is an important gap in providing integrated HIV and substance use treatment. Didactic workshops and ongoing support strategies that address stigma, medications for HIV and substance use disorder, and referral resources are likely to be particularly valuable.
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer