It appears you don't have support to open PDFs in this web browser. To view this file, Open with your PDF reader
Abstract
The interrelation of culture and language is to the extent that many classifications of culture are based on linguistic factors. In this article, high and low context cultures division is assessed on English and Persian as they belong to different cultural types. Forty Persian proverbs are contrasted with their equivalents in English to investigate whether there is a difference in the number of word forms used in each. In order to avoid linguistic differences which are effective in enumerating word forms, the second lines in linguistic glosses provided for Persian proverbs including a one to one correspondence of each word in English are used to count word forms. Results show that 70 percent of the Persian proverbs in the data are longer than their English counterparts. This shows that relative length of proverbs can be a distinguishing factor reflecting cultural types. The results not only confirm the applicability of this cultural division in the field of proverbs, but also a matter of tendency rather than a dichotomy in belonging to a high or low context culture is proposed. At the end, there are suggestions for further relevant investigations.
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer