It appears you don't have support to open PDFs in this web browser. To view this file, Open with your PDF reader
Abstract
Persuasion is used in spoken and written communication to convince the audience to take appropriate actions or to support specific viewpoints. The speaker or writer may use statistics and logical arguments, emotions and their character, authority and credibility to convince the audience. The present study examined university students’ strategies of persuading their lecturer to grant their request using Aristotle’s rhetorical proofs of ethos, logos and pathos as the framework. The data were from 165 students enrolled in an English language course in a Malaysian university. They were asked to write down what they would say to persuade their lecturer to end the class early. Some students used more than one strategy, giving rise to 180 persuasion strategies in total. Analysis of their requests showed that majority of the students used one type of rhetorical appeal to persuade. Emotional appeal (pathos) was the most popular persuasion strategy accounting for over half of the persuasion strategies identified, followed closely by the rational appeal (logos). Appeal to ethos (credibility) was seldom used. Further analysis of the use of personal pronouns showed a clear difference in that self-focus is frequent in appeals to logos whereas other-focus is frequent in appeals to pathos. When students made an appeal to logos in their requests, they used the singular first person pronoun (I, my) more than the second person pronoun because they justified their request for an early class dismissal by using their heavy workload and uncomfortable physical classroom conditions. When the students made emotional appeals, the content of their persuasion revolved around their lecturer and they made frequent use of the second person pronoun. The results suggests that the students can benefit from the teaching of persuasive discourse so that they are able to use the rhetorical appeals more effectively.
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer