Full Text

Turn on search term navigation

Copyright Buro van die Woordeboek van die Afrikaanse Taal (Bureau of the WAT) 2014

Abstract

Practitioners, researchers and translators are persons who often have to communicate about domain-specific issues in a foreign language and may consult bilingual specialised dictionaries for help. However, many specialised dictionaries focus on terms even though studies of the foreign language text production process reveal that this also includes grammar, language conventions, genre conventions and style. Specialists can be expected to know conventions and style in their own source language culture but cannot be expected to know how these are realised in a foreign language. Bilingual specialised dictionaries can help users if they contain domain-specific example sentences illustrating how source language convention and style can be transposed to a foreign language. This means that bilingual specialised dictionaries should not merely help users translate terms but be lexicographical tools designed to assist in foreign language communication so that they provide help to practitioners, researchers and translators who produce specialised texts in a foreign language using proper conventions and style.

Details

Title
Example Sentences in Bilingual Specialised Dictionaries Assisting Communication in a Foreign Language/Voorbeeldsinne in tweetalige vakwoordeboeke help met kom-munikasie in 'n vreemde taal
Author
Nielsen, Sandro
Pages
198-213
Publication year
2014
Publication date
2014
Publisher
Buro van die Woordeboek van die Afrikaanse Taal (Bureau of the WAT)
ISSN
16844904
e-ISSN
22240039
Source type
Scholarly Journal
Language of publication
English
ProQuest document ID
1712471240
Copyright
Copyright Buro van die Woordeboek van die Afrikaanse Taal (Bureau of the WAT) 2014