It appears you don't have support to open PDFs in this web browser. To view this file, Open with your PDF reader
Abstract
Adaptive mimicry in animals is a well-known phenomenon. Here, we propose that a similarly adaptive strategy in humans is using kin terms for people who are not closely genetically related. Irrespective of the initiator attributing a kin term to a non-kin, we call this kin term mimicry (KTM). The emergence of human sociality and language allowed not only easy kin recognition, but also led to strong positive emotions related to such kin names as “mother,” “father,” “brother,” “sister,” “aunt” or “uncle.” Although the phenomenon of using kin terms of genetically unrelated people is well known in the social sciences, here we discuss it in the light of evolution. We notice this is an evolutionary adaptive cooperation strategy, which allows us to predict in which ecological or social circumstances it will be more prevalent. We postulate specific testable factors that affect the prevalence of kin mimicry. We also discuss who is more likely to be an initiator of calling non-kin a fictive kin, and who benefits from such behavior. The KTM hypothesis postulates that an individual or social group initiating or bestowing kin terms usually receives more benefits (economic and/or psychological support) from such mimicry.
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer