Language, Culture and Tourism. Reflections on Europeanization and Identity in Post-socialist Countries, Anita Sujoldzic, ur., Institut za antropologiju - Hrvatsko antropolosko drustvo, Zagreb, 2013., 187 str.
Zbornik radova Language, Culture and Tourism: Re+ ections on Europeanization and Identity in Post-socialist Countries rasvjetljava veze i me$usobne utjecaje turizma, jezika i identiteta. Zbornik sadrzi sedam tekstova doma%ih i inozemnih znanstvenica, koji su proizasli iz sesije u sklopu me$unarodne konferencije posve%ene izazovima visejezi"nosti u Europi. Bave%i se raznim vidovima, ponajprije jezi"ne, konstrukcije turisti"ke destinacije, autorice razmatraju metode i strategije promidzbenih aktivnosti i brendiranja. Dok te procese zahva%aju u opsegu razli"itim geografskim lokacijama - Europe, postsocijalisti"kih drzava, pojedina"nih drzava, gradova - klju"ne im rije"i i analiti"ke smjernice "ine pojmovi iz naslova zbornika: europeizacija i identitet. Europa pritom, ona geografska i ona politi"ka, "ini i prostorni okvir i rakurs iz kojeg se "itaju pojedini turisti"ki projekti: zajedni"ku nit koja povezuje tekstove zbornika "ine njezini dokumenti i kulturno-turisti "ki programi, njezine granice i prekograni"ne suradnje, njezine raznolike (postsocijalisti"ke) stvarnosti i slozeni politi"ki, drustveni, gospodarski i kulturni odnosi, njezine strategije stvaranja zajedni"kog europskog identiteta i sl.
Anita Sujoldzi% u svom radu naslovljenom "Promotional Culture in International Tourism: / e Language of Country Branding" analizira loga i slogane dvadeset i "etiri postsocijalisti"ke drzave, izdvajaju%i motive te upotrijebljene boje i tipove slova na logu pojedine zemlje, biljeze%i vlastite konotacije vizualnog materijala loga te is"itavaju%i zna"enja slogana. Iz podastrtog materijala autorica donosi zaklju"ke o jasno%i i jedinstvenosti pripisanih atributa te o raznolikim strategijama - me$u kojima su, prema autorici, najvidljivije ona povratka idealiziranoj, predkomunisti"koj proslosti i ona pozapadnjenja/europeizacije - kojima te zemlje ponovno izgra$uju svoj nacionalni identitet i pozicioniraju se na siroj (turisti"koj) karti. U radu "Europeans as Tourists of / eir Own History" Senka Bozi%-Vrban"i% o europskom kulturnom turizmu progovara kao o areni za provo$enje mo%i i vladanja, odnosno kao o neutralizaciji europske povijesti kojom se dokida njezina kompleksnost i kon* iktnost. Europljani putem programa kulturnoga turizma, prema pisanju autorice, postaju turisti vlastite povijesti, konzumenti europskih vrijednosti i europskoga na"ina zivota. Materijal promisljanja Vesne Muhvi%-Dimanovski i Anite Skelin Horvat u radu pod naslovom "Croatia - the Insider's and the Outsider's Perspective" "ine turisti"ki materijali - brosure i vodi"i. U sest vodi"a o Hrvatskoj (te uz dodatak jednog vodi"a o Zagrebu), koji su objavljeni na engleskom jeziku, a pisali su ih doma%i i inozemni autori, autorice analiziraju pojedina zajedni"ka mjesta (primjerice povijest, jezik, gastronomija, na"in zivota i dr.). Pritom se osvr%u na razlikovne momente izme$u vodi"a koje potpisuju doma%i i onih koje potpisuju strani autori, naglasavaju%i kako se najve%e razlike mogu is"itati u prostoru koji vodi"i daju na"inu zivota (pri "emu doma%i autori, za razliku od stranih, ne navode neke od aspekata kulture svakodnevice) te u razli"itom smjestanju Hrvatske na siroj karti (pri "emu doma%i autori idu linijom isticanja povijesti i pripadnosti zemlje Europi, dok se strani autori ne libe povezivanja s Balkanom i evociranja stereotipa). Kako to sugerira i naslovom "/ e Intercultural Dimension of Tourism Discourse", Vesnu Mikoli" u njezinu tekstu i sirem istraziva"kom projektu zanimaju sociolingvisti"ki aspekti turizma kao polja me$ukulturne komunikacije, odnosno zrcaljenje kulturnih razlika u upotrebi (turisti"kog) jezika. Supostavljaju%i turisti"ko oglasavanje u slovenskom i talijanskom jeziku, autorica pokazuje ' ne razlike koje takva analiza moze otkriti. Mislava Bertosa u tekstu "So Beautiful and So Close: Slogans in Tourism Advertising and / eir Impact on Social Discourses in the Semiosphere" izvodi sociosemioti"ku analizu dvaju slogana promidzbene kampanje Hrvatske turisti"ke zajednice iz 2009. godine. U hrvatskim ina"icama slogana "Tako lijepa, tako nasa." i "Kad srce kaze ljeto, kaze... Hrvatska!" te u njihovim prijevodima autorica detaljno analizira pojedina"ne rije"i i sintagme zanimaju%i se za razlikovne elemente koji su uvedeni u odnosu na ciljanu grupu (doma%e turisti"ko trziste; me$unarodno trziste; trziste Srbije, Bosne i Hercegovine i Crne Gore) te donose%i ocjenu uspjesnosti kampanje. Dodatno, autorica u razmatranje uvodi i parafraze tih slogana, negativno i pozitivno konotirane, pokazuju%i time i druge zivote toga, u za"etku turisti"- kog, diskursa. U radu "Language and Cultural Identity in the Europeanization Process of Tourism in PoznaR (Poland)" Agnieszka BlaTek svoja promisljanja smjesta u poljski grad u kojem kroz intervjue s akterima kulturno-turisti"kog razvoja i analizu turisti"kih materijala prati institucionalnu podrsku razvoju kulturnog turizma, potencijalni utjecaj Europske unije te jezi"nu politiku u ovome polju. Is"itava pritom nekoliko identi' kacijskih strategija isticanja: naglasavanje jedinstva europskih kultura, sli"nosti i razlika izme$u zemalja, nacionalne/regionalne jedinstvenosti/ razli"itosti, modernizacije kao faktora europeizacije kulturnog turizma. Dodatnu pozornost autorica daje i jezi"nim pitanjima, ponajprije pitanju prijevoda. Zbornik zatvara tekst Olge Orli% naslovljen "Cultural Tourism in the City of Pula: Between Hosts and Guests" koji u doma%em kontekstu progovara o pojedinim strategijama turisti"kog pozicioniranja, osvjetljavaju%i pulske poteze uklju"ivanja u me$unarodne projekte kulturnog turizma i akcije brendiranja. Autoricu, sto najavljuje i naslovom, posebno zanimaju razlike u percepcijama pulske kulturne bastine izme$u doma%ina i gostiju/turista, pri "emu zaklju"uje kako ni kod jednih ni kod drugih ve%inom ne postoji svijest o nastojanjima izgradnje "proeuropskog" kulturnog turizma u Puli.
Vrijednost ovoga zbornika lezi u tome sto on nadopunjuje korpus tekstova o turizmu pisanih iz perspektive drustveno-humanisti"kih znanosti. Zadiru%i u neke od zarisnih to"aka zanimanja za turizam - poput gradnje posebnosti turisti"ke destinacije, kontakata i komunikacije kroz turizam, (pre)ispisivanja identitetskih strategija, geopoliti"kog smjestanja drzava putem turisti"kih promotivnih akcija i sl. - radovi ilustriraju slozenost turisti"kih diskursa i praksi te poti"u na promisljanje o brojnim analiti"kim mogu%nostima. U kompleksnom polju turizma autorice ovoga zbornika pozornost posve%uju ponajprije jeziku, identitetu i njihovoj vezi. Pritom svoja razma tranja smjestaju u kontekst europskih postsocijalisti"kih zemalja, zele%i doprinijeti znanstvenom bavljenju turizmom speci' "nim postsocijalisti"kim trenutkom ili, pak, naglasavaju upregnutost turizma u stvaranje nadnacionalnog, europskog identiteta. Ve%ina radova u srediste svoga zanimanja postavlja strateske poteze nositelja kulturno-turisti"kih politika (projekte i promidzbene akcije), odnosno tekstualne materijale koji oblikuju turisti"ke destinacije (vodi"e, brosure, loga i slogane). U pojedinim tekstovima prisutni su i glasovi onih koji s turizmom zive na druga"iji na"in: koji mijenjaju tekstove turisti"kih kampanji pune%i ih novim zna"enjima ili svjedo"e o tome koliko su napori turisti"kih i kulturnih djelatnika vidljivi stanovnicima gradova i njihovim gostima. Stoga %e, nadam se, ovaj zbornik dobiti svoj nastavak u daljnjim istrazivanjima posve- %enima "itateljima turisti"kih vodi"a, slusateljima i gledateljima turisti"kih slogana, sudionicima turisti"kih projekata, ili ukratko, brojnim i raznolikim turisti"kim akterima.
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer
Copyright Hrvatsko Etnolosko Drustvo 2014
Abstract
Mislava Bertosa u tekstu "So Beautiful and So Close: Slogans in Tourism Advertising and / eir Impact on Social Discourses in the Semiosphere" izvodi sociosemioti"ku analizu dvaju slogana promidzbene kampanje Hrvatske turisti"ke zajednice iz 2009. godine. U radu "Language and Cultural Identity in the Europeanization Process of Tourism in PoznaR (Poland)" Agnieszka BlaTek svoja promisljanja smjesta u poljski grad u kojem kroz intervjue s akterima kulturno-turisti"kog razvoja i analizu turisti"kih materijala prati institucionalnu podrsku razvoju kulturnog turizma, potencijalni utjecaj Europske unije te jezi"nu politiku u ovome polju. Zbornik zatvara tekst Olge Orli% naslovljen "Cultural Tourism in the City of Pula: Between Hosts and Guests" koji u doma%em kontekstu progovara o pojedinim strategijama turisti"kog pozicioniranja, osvjetljavaju%i pulske poteze uklju"ivanja u me$unarodne projekte kulturnog turizma i akcije brendiranja.
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer