Content area
Full Text
Constantin Karajda si-a închinat întreaga viata si activitate profesionalà celor doua domenii enuntate în titlul articolului de fata: a fost un diplomat desavarsit, reprezentând Romania în mediile internationale, si deopotriva un om de cultura2 remarcabil.
Deplin constient ca prin cultura ar trebui sa fie în primul rând exaltât patrimoniul unei natiuni, Constantin Karadja s-a ocupat de cultura romana premoderna, pe care a privit-o prin prisma integarii elementelor sale în cultura europeana. Studiile lui au pornit de la píesele de bibliofilie cautate si achizitionate cu mare greutate de-a lungul vietii. Manuscrise, incunabule, carte veche etc. au alcatuit, alaturi de obiecte de arta, celebra colectie Karadja, pe care ne straduim astazi sa o reconstituí m.
"Karadja n-a fost un bibliofil irational sau maniac, bibliofilia nu a facut-o din snobism, ci pentru placerea studiului"', dupa cum observa Dan Simonescu3.
1. Cine a fost Constantin Karadja?4
As începe prin a cita marturia unui specialist si prieten al sau, Dan Simonescu, unicul cercetator, dupa stiinta mea, care a alcatuit un articol omagial dedicat lui Karadja:
"Stabil it în Romania, prin casatorie, Constantin Karadja cere în 1919 naturalizarea ca cetàtean román care i se acorda imédiat. în anii precedenti (1916- 1919) ìnvàtase bine limba romàna, pàstrând în vorbirea ei un u§or accent strain. Scria si stiliza cu claritate §i ìn limba romàna.
Constantin Karadja tot atât de bine utiliza in vorbire si redactare urmätoarele limbi sträine: engleza, franceza, germana, italiana, cele trei limbi nordice: suedeza, daneza, norvegiana, greaca si latina. Dintre cärturarii romàni contemporani N. Iorga, loan Bianu, Constantin Fortunescu, N. Cartojan, si Demostene Russo l-au apreciat ìn mod deosebit. Prin loan Bianu, când lucram la Bibliografìa Romäneascä Veche (voi. Ili si IV), l-am cunoscut personal pe Constantin Karadja. Era un om ìnalt, bine fäcut, blond, de o amabilitate extrema, de o generozitate neìntrecuta in ce priveste comunicarea informatiilor §tiintifìce de specialitate, atunci când i le cerea?'5.
Cercetend reperele fumizate de Google referitoare la Karadja, am observât cä douä personalitäti din Suedia i-au dedicat o monografie: Joakim Langer §i Pelle Berglund. Volumul, la a cärui traducere în limba romàna lucrez în prezent, este rodul unei cercetäri de cativa ani ci a fost publicat ìn 2009 la editura Sivart Förlag din Stockholm. Joakim Langer sustinea, într-un interviú televizat, cä "un volum despre...