It appears you don't have support to open PDFs in this web browser. To view this file, Open with your PDF reader
Abstract
The modern stage of the Russian language development is characterized by the existence of a huge number of lexical units of "transitional" character. These phenomena demonstrate washing out of language subsystems' boarders. Meanwhile, they are (in the terminology of linguo-synergetic approach) "bifurcation points" for the whole language system. The present article focuses on the topic of determining the realization of the pravda ('truth') lexeme in the Russian language of the 21th century. As a result of the analysis of more than 450 cases of using this lexeme the author reveals its role as a part of speech in the language at the modern stage of development, reflection of the lexeme's meanings in the modern lexicographic literature and the transitional phenomena connected with the usage of the lexeme in various contexts. Lexical-semantic and morphological-syntactic classifications let establish the existence of the group of realization of the considered unit with the adverbial meaning which is proved by the synonymic relations of the pravda ('truth') lexeme with the lexemes verno ('truly'), deystvitelno ('really'), na samom dele ('actually') in various contexts and also by the stylistic paradigm – realno ('really'), chetko ('plainly'). This allows considering the studied lexical unit as a marker of linguo-creative activity of Russian-speaking persons of the 21th century.
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer