It appears you don't have support to open PDFs in this web browser. To view this file, Open with your PDF reader
Abstract
Quiet Revolutionary of our Science Frantisek Miko (Reflections on his Personality and Work)
Professor Frantisek Miko with his innovative works has influenced originally formation of many branches of Slovak linguistics as well as other related scientific disciplines (literary sciences, semiotics, theory of translation etc.). In morphology his sense for innovation in a grammatical thinking has revealed. He fundamentally influenced a change of paradigm of the Slovak morphology (establishment of the morphological semantics as against the traditional, formal morphology), in the system of adverbs he has innovatively distinguished the adverbs of consideration. He significantly intervened in the study of syntax, mainly with his delimitation of complex sentences, study of sentence as a textual and semiotic item, and mainly with his first and still unsurpassed attempt at complex description of Slovak syntax by methods of generative grammar. But the basic subject matter of Miko's scientific work was stylistics where he has formulated an expressive conception of style (defining items more elementary then the style and creating a new terminological system), paradigmatic dimensions of style as against characteristics of a concrete style, primary and secondary styles, transposition of colloquial style into the sphere of other communication types (colloquialism) and textuality and metatextuality (connection of stylistics with a theory of text). Miko's methodological trajectory goes through structuralism, post structuralism and logical positivism as well, but at the same time he took intuition and other concepts of phenomenology into account, too.
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer