Content area
Full text
Printre numeroasele articole risipite in presa vremurilor prin care a trecut hamicul ostenitor întru revuisticä Nae Antonescu1, existä çi unul intitulât Mica bibliografie sätmäreanä.2 Prin acest articol, profesorul de la Terebeçti dorea sä semnaleze apropiata aparitie a unei opere la care lucra, Carp românepi tipàrite în Satu Mare, care urma sä cuprindä "tóate cärtile imprímate în limba românâ, în oraçul de pe Someç eu descrierea bibliograficä de rigoare". Numeroasele titluri urma sä oglindeascä viata culturalä §i främäntärile spirituale ale locuitorilor judetului Satu Mare de-a lungul unui veac de existentä tipograficä româneascâ. Demersul lui Nae Antonescu nu s-a materializa!, nici înainte, nici dupä 1989.
în acest articol ne-am propus sä inventariem tipäriturile româneçti apärute în secolul al XIX-lea pe teritoriul comitatului Sätmar. în fapt, continuâm un demers mai vechi al nostru, început prin prezentarea unor tipärituri nesemnalate în Bibliografia Românâ Moderna?
Un prim cärturar sätmärean din secolul al XIX-lea a fost Basilius Gergely de Ciocotiç (1794-1846), preot greco-catolic la Andrid, Tria §i Dijir. A studiat teología la Viena. Serie §i editeazä în anul hirotonirii, 1819, niçte învâtâturi de bunäcuviintä §i comportare în societate, Omul de lume, op scris frumos §i eu litere latine, ceea ce era o mare raritate pentru români în timpul acela. Lucrarea dovedeçte câ tânârul autor se însufletea ca putini altii pentru cauza sfantä a cultivärii românilor. Se pare însâ câ este vorba, de fapt, de traducerea cärtii Der Mann von Welt a lui G.I. Wenzel. Meritul tânârului absolvent de teologie râmâne chiar §i în aceste conditii. A mai läsat încâ douâ tomuri în manuscris, intitúlate Pedagogía, care însâ nu au vâzut lumina tiparului. în 1866,,Albina" a gâzduit, în paginile sale, studiul acestuia din 1819, Cultura limbei §i a graiului în conversapune, considerându-1 de actualitate. Articolul critica familiile române care preferau sä vorbeascä în casä cu copiii limba germanä, sau alte limbi sträine în locul celei materne.4
Prima lucrare în limba românâ, cu caractère latine, tipäritä pe teritoriul comitatului Satu Mare a fost o odä scrisä de Constantin Alpini5 pentru episcopul loan Lemeni. Acest lucru se întâmpla în anul 1838 la Carei, iar tipäritura se intituleazâ Versuri Mâriei Sale Domnului loan Lemeny de Eadem, Episcopul Fàgâraçului Greco-catolic la Zioa Mâritului Sâu Nume în VI Ianuarie, cu pasca plecare supt numele eparhiei Eriului, umilit...





