It appears you don't have support to open PDFs in this web browser. To view this file, Open with your PDF reader
Abstract
Language learning occurring in authentic contexts has been shown to be more effective. Virtual worlds provide simulated contexts that have the necessary elements of authentic contexts for language learning, and as a result, many studies have adopted virtual worlds as a useful platform for language learning. However, few studies so far have examined the relationship between learning outcomes and learning paths and strategies inside a virtual world. This study was designed to fill this research gap. In order to understand the impact of different learning strategies on learning outcomes in a virtual world, a visualization analytic method was developed to examine the recorded learner paths within a virtual world while learning occurred. In particular, the visualization analytic method adopted in this study was based on social network analysis. This study included 14 participants who were learners of Mandarin Chinese as a foreign language. The learning outcomes were based on their test scores from 7 learning sessions and the post-test. Through the visualization analysis, the current study revealed a link between the learning paths and strategies and learners’ outcomes. The strategies include the “nearest strategy,” the “focus strategy,” and the “cluster strategy.” The findings show that high-achieving and low-achieving students tend to use different strategies in learning new words. The visualization analytics thus effectively displays the learning strategies of vocabulary acquisition. Our methods could be applied to other second language learning studies, and the results can also provide insights into the construction of future virtual worlds for learning second languages.
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer





